본문 바로가기

Miscellanies

청춘

사무엘울만(Samuel Ullmann)

청춘이란

인생의 어떤 시기를 말하는 것이 아니라 마음가짐을 의미한다.

그것은 장미빛 , 앵두 같은 입술, 하늘거리는 자태가 아니라,

강인한 의지, 풍부한 상상력, 불타는 열정 말하며,

인생의 깊은 샘물에서 오는 신선한 정신이다.

 

청춘이란

유약함을 물리치는 용기,안이를 뿌리치는 모험심을 의미한다.

때로는 이십의 청년보다 육십이 사람에게 청춘이 있다.

나이를 먹는다고 해서 우리가 늙는 것은 아니다.

이상을 잃어버릴 비로소 늙는 것이다.

 

세월은 우리의 주름살을 늘게 하지만

열정을 잃어버리면 영혼의 주름살이 생기게 된다.

고뇌, 공포, 실망이 마음에 들어차면

비로소 영혼은 시들어 버리는 것이다.

 

육십 세이든 십육 세이든 모든 사람의 가슴 속에는

경이로움에 끌리는 마음,

젖먹이 아이와 같은 미지에 대한 끝없는 호기심,

인생사의 승부에 대한 열망이 있는 법이다.

그대와 나의 가슴속에는 보이지 않는 무엇이 간직되어 있어서,

아름다움, 희망, 희열, 용기, 영원의 세계에서 오는 힘을

간직하고 있는 언제까지나 그대는 젊음을 유지할 것이다.

 

영감이 끊어져 정신이 냉소라는 눈에 파묻히고

비탄이란 얼음에 갇힌 사람은

비록 나이가 이십 세라 할지라도 이미 늙은이와 다름없다.

그러나 머리를 드높여 희망이란 파도를 있는

그대는 팔십 세일지라도 영원한 청춘의 소유자인 것이다.


* 지은이 울만은 청춘(youth)이란 단어의  의미를 단순히 생물학적으로 나이를
덜 먹은 상태가 아닌 인생을 살아가는 태도(방식)가 얼마나 젊은이와 같은
열정과 호기심을 갖고 있느냐에서 찾고 있습니다. 참고로, 사무엘울만이 이 시를 썼을 때는 이미 팔순에 가까웠다고 하죠. 항상 마음 속에 담고, 실천해 보고 싶은 시라고
생각합니다. 성을 보아서는 유태인인것 같은데, 원문인지 번역된 것인지는 모르겠으나 영문본도 있습니다.(아래)

Youth
- by Samuel Ullmann

Youth is not a time of life; it is a state of mind;
it is not a matter of rosy cheeks, red lips and
supple knees; it is a matter of the will, quality
of the imagination, a vigor of the emotions; it is
the freshness of the deep springs of life.

Youth means a temperamental predominance
of courage over timidity of the appetite, for
adventure over the love of ease. This often exists in
a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody
grows old merely by a number of years. We grow old
by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up
enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-
distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Whether sixty or sixteen, there is in every human
being's heart the lure of wonder, the unfailing child-
like appetite of what's next, and the joy of the game
of living. In the center of your heart and my heart
there is a wireless station; so long as it receives
messages of beauty, hope, cheer, courage and power
from men and from the infinite, so long are you
young.

When the aerials are down, and your spirit is covered
with snows of cynicism and the ice of pessimism, then
you are grown old, even at twenty, but as long as
your aerials are up, to catch the waves of optimism,
there is hope you may die young at eighty.


'Miscellanies' 카테고리의 다른 글

Confidence in oneself and capability to do something  (0) 2009.09.21
벼랑 끝에 몰렸을 때  (0) 2009.08.10
이별하면서 버려야 할 것 10가지  (0) 2009.01.27
칭찬  (0) 2008.12.24
자존심과 자존감  (0) 2008.12.14